آیه
وَتَرَی الْمَلَآئِکَةَ حَآفِّینَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ یُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَ قُضِیَ بَیْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِیلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ
ترجمه
و فرشتگان را میبینی که گرد عرش حلقه زدهاند، در حالی که همراه با ستایش پروردگارشان تسبیح میگویند و میان آنان به حقّ داوری گردد و گفته میشود: «سپاس خداوندی را که پروردگار جهانیان است.»
نکته ها
«حافّین» از «حفّ» به معنای احاطه است و «عرش» پایگاه قدرت و ارادهی الهی است.
پیام ها
1- فرشتگان برای اولیای خدا قابل رؤیتاند. «تری الملائکة»
2- عرش جایگاه فرشتگان است. «حافّین من حول العرش»
3- فرشتگان برای اجرای فرامین الهی آماده هستند. «حافّین من حول العرش»
4- فرشتگان دائماً به تسبیح مشغولند. «یسبّحون»
5 - حمد و تسبیح، با هم مقرونند. «یسبّحون بحمد ربّهم»
6- فرشتگان، همانند انسانها، تحت تربیت خداوند هستند. «ربّهم»
7- داوری خدا در قیامت بر اساس حقّ و عدل است. «قضی بینهم بالحقّ» (در دنیا بر اساس حقّ عمل کنیم چون با حق سنجیده خواهیم شد). «قُضی بینهم بالحقّ»
8 - حمد و ستایش سزاوار کسی است که تمام هستی را رشد میدهد.