آیه
خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ یُکَوِّرُ الَّیْلَ عَلَی النَّهَارِ وَیُکَوِّرُ النَّهَارَ عَلَی الَّیْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ کُلٌّ یَجْرِی لِأَجَلٍ مُسَمّیً أَلَا هُوَ الْعَزِیزُ الْغَفَّارُ
ترجمه
او آسمانها و زمین را به حقّ آفرید. شب را بر روز و روز را بر شب در میپیچد و خورشید و ماه را رام ساخت. هر یک تا مدّتی معین در حرکتند، بدانید که او عزیز و بسیار آمرزنده است.
پیام ها
1- آفرینش هستی امری تصادفی نیست. «خلق السموات»
2- هم نظام تشریع حقّ است «انا انزلنا الیک کتاب بالحقّ»**زمر، 3.*** هم نظام تکوین. «خلق السموات و الارض بالحقّ»
3- او هم خالق است «خَلَق» هم مدبّر است. «یکوّر»
4- خورشید و ماه دائماً در حرکتند. «کلٌ یجری»
5 - حرکات کرات آسمانی زمانبندی دارد. «لاجلٍ»
6- زمان بندی حرکات، حساب شده و معیّن است. «مسّمی»
7- آیه قبل با کلمهی «قهار» پایان یافت و این آیه با کلمهی «غفّار»، تا بیم و امید در کنار هم باشند.
8 - عفو خدا بر اساس عجز و ضعف نیست بلکه با وجود قدرت میبخشد. «العزیز الغفار»
9- آفرینش آسمانها و زمین و حرکات ماه و خورشید و در هم پیچیده شدن شب و روز جلوهای از عزّت الهی است. «خَلَق، سَخَّر، یکّورُ، هو العزیز»