آیه
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِی سَوَآءِ الْجَحِیمِ
قَالَ تَاللَّهِ إِن کِدتَّ لَتُرْدِینِ
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّی لَکُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِینَ
ترجمه
گوید: آیا شما (بهشتیان) میتوانید (بر حال او) اطلاع یابید؟
پس از حال او اطلاع مییابد، پس او را در میان دوزخ میبیند.
(فرد بهشتی به دوزخی) گوید: به خدا سوگند نزدیک بود که مرا به نابودی کشانی.
و اگر نعمت (و لطف) پروردگارم نبود، قطعاً از احضار شدگان (در دوزخ) بودم.
نکته ها
کلمهی «تُردین» از «ارداء» به معنای سقوط از بلندی است که با نابودی همراه باشد.
پیام ها
1- بهشتیان از حال دوزخیان اطلاع میگیرند. «فاطّلع»
2- منکران قیامت در وسط دوزخند. «سواء الجحیم»
3- بهشتیان میتوانند با دوستان دوزخی خود گفتگو کنند. «قال...»
4- مواظب خطر دوستان ناباب باشیم. «کدتَ لتُردین»
5 - افراد فاسد برای فاسد کردن دیگران تلاشها میکنند. «کدتَ لتُردین»
6- اگر یک لحظه لطف خدا قطع شود، سقوط انسان حتمی است. «لولا نعمة ربّی لکنتُ...»
7- بعضی از بندگان مخلص، ممکن است تا لب پرتگاه بروند، امّا لطف خداوند آنان را نجات میدهد. «لولا نعمة ربّی»
8 - تأثیر نپذیرفتن از دوستان فاسد، یک نعمت الهی است. «لولا نعمة ربّی»
9- اهل بهشت خود را مستحقّ نمیدانند بلکه بهشتی شدن خود را مدیون لطف و نعمت الهی میدانند. «لولا نعمة ربّی لکنتُ من المحضرین»