آیه
وَالَّذِی نَزَّلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّیْتاً کَذَ لِکَ تُخْرَجُونَ
وَالَّذِی خَلَقَ الْأَزْوَاجَ کُلَّهَا وَجَعَلَ لَکُم مِّنَ الْفُلْکِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْکَبُونَ
ترجمه
و آن کس که از آسمان به اندازهای معیّن، آبی فرو فرستاد، پس به واسطهی آن، سرزمین مرده را زنده کردیم، شما نیز این گونه (از قبرها)خارج میشوید.
و همان کسی که همهی جفتها را آفرید و برای شما کشتیها و چهارپایان قرار داد که بر آنها سوار شوید.
نکته ها
در آیهی قبل سخن از توحید بود، در این آیه اشارهای به معاد شده است.
کلمه «قدر» یا به معنای اندازه است، یا به معنای تقدیر و برنامه. یعنی باران را به اندازه معیّن فرستاد یا باران را طبق برنامه فرستاد.**تفسیر راهنما.***
ظاهراً مراد از «الازواج»، گیاهان است. زیرا این کلمه پس از نزول باران و حیات زمین مطرح شده است و بر اساس آیات دیگر قرآن، قانون زوجیّت در آنها برقرار است. «ازواجاً من نبات شتّی»**طه، 53.***
در آیات قبل، سخن از راه بود و در این آیات، سخن از وسیلهی سیر و سفر در خشکی و دریا. چهارپایانی چون اسب و استر و شتر یا کشتیهای کوچک و بزرگ.
پیام ها
1- تمام قطرات باران، حساب و کتاب دارد. «نزّل من السماء ماء بقدر»
2- به اندازه باریدن باران، نعمتی بس بزرگ است. «بقدر»
3- خداوند کارها را به وسیلهی اسبابی که خود آفریده انجام میدهد. (باران را سبب حیات زمین قرار داده است) «فانشرنا به بلدة میتا»
4- آب سرچشمه حیات است. «انشرنا به بلدة میتا»
5 - فصل بهار و رویش گیاهان نمونهای از رستاخیز است. «کذلک تخرجون»
6- زنده شدن انسانها در قیامت اجباری است. «تُخرجون»
7- زوجیّت مخصوص انسان یا حیوان نیست. «خلق الازواج کلها»
8 - صنعت انسان با الهام الهی و با استفاده از قوانینی است که او در آفرینش، به ودیعه گذارده است. «جعل لکم من الفلک»
9- چه مرکبهای طبیعی چون حیوانات و چه مرکبهای صنعتی همچون کشتیها، هر دو از نعمتهای الهی هستند. «جعل لکم... ما ترکبون»