آیه
هَلْ أَتَاكَ حَدِیثُ الْغَاشِیَةِ
وُجُوهٌ یَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
تَصْلَى نَاراً حَامِیَةً
تُسْقَى مِنْ عَیْنٍ آنِیَةٍ
لَّیْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِیعٍ
لَّا یُسْمِنُ وَلَا یُغْنِى مِن جُوعٍ
ترجمه
آیا خبر آن حادثه فراگیر به تو رسیده است؟
در آن روز، چهرههایى خوار و زبونند.
(با آنكه) تلاش كرده و رنج بردهاند.
(امّا) به آتشى سوزان درآیند.
و از چشمهاى جوشان نوشانده شوند.
و خوراكى جز خار خشك و تلخ ندارند.
كه نه فربه كند و نه گرسنگى را از میان برد.
نکته ها
«غاشیة» به معناى پوشاننده است، و منظور از آن، حادثه قیامت است كه همه را تحت پوشش قرار مىدهد. «عاملة» به معناى كوشنده و «ناصبة» به معناى كار پرمشقت است كه انسان را خسته مىكند. «حامیة» به معناى بسیار داغ و «ءانیة» نهایت درجه سوزندگى است.
ممكن است مراد از «وجوه»، صاحبان وجوه و چهرههاى برجسته باشد، یعنى چهرههاى شاخص هر یك از دو گروه نیك و بد.
«ضریع» به فرموده پیامبر اكرم صلى الله علیه وآله چیزى است در دوزخ شبیه به خار كه از مردار بد بوتر و از آتش داغتر و بسیار تلخ است.** تفسیر مجمع البیان.*** شاید گذاردن نام «ضریع» بر این خار به خاطر آن باشد كه خوردن آن انسان را به فریاد و تضرّع وادار مىكند.
كارهاى پر زحمت فراوانى در دنیا انجام مىشود ولى به خاطر آنكه اخلاص در آن نیست یا طبق دستور الهى انجام نشده است و یا با عجب و غرور و منت و گناه و شرك همراه بوده، حبط مىشود و هدر مىرود و در قیامت مورد بهره قرار نمىگیرد.
در جهان بینى الهى، عنصر كار باید با عنصر هدف و جهت و عنصر رهبرى همسو و مقدّس باشند.
پیام ها
1- حادثه قیامت چنان فراگیر است، كه همه باید به فكر آن باشند. «هل اتاك حدیث الغاشیة»
2- هر تلاش و زحمتى، در قیامت مفید نخواهد بود. «عاملة ناصبة»
3- تنها گروه مخلص از تلاشهاى خود بهره خواهند گرفت. «لسعیها راضیة»
4- معاد جسمانى است، زیرا مسئله چاقى و لاغرى تنها در مورد اجسام قابل قبول است. «لایُسمن»
توضیحات