آیه
أَوَلَمْ یَرَوْاْ أَنَّ اللَّهَ یَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن یَشَآءُ وَیَقْدِرُ إِنَّ فِی ذَ لِکَ لَآیَاتٍ لِّقَوْمٍ یُؤْمِنُونَ
ترجمه
آیا ندیدند که خداوند برای هر کس بخواهد (طبق حکمت)، روزی را گسترش میدهد و (یا) تنگ میسازد؟ البتّه در این (توسعه و ضیق) برای کسانی که ایمان میآورند نشانههایی قطعی است.
نکته ها
کلمهی «یقدر» از «قدر»، هم به معنای اندازهگیری است و هم به معنای سختگیری؛ امّا در اینجا چون در کنار «یبسط» آمده، مراد تنگی و سختی است.
پیام ها
1- توجّه به اینکه رزق به دست خداست، انسان را از یأس و ناامیدی باز میدارد. «یقنطون اَوَلم یروا»
2- انسان باید برای کسب معاش تلاش کند، ولی بداند که تقدیر معیشت به دست خداست. «اللّه یبسط - یقدر»
3- در همهی قرآن توسعهی روزی، قبل از تنگی آن مطرح شده است و این نشانهی رحمت گستردهی اوست. «یبسط - یقدر»
4- توسعهی روزی را به خاطر زرنگی خود ندانیم. «ان اللّه یبسط الرّزق»
5 - اگر توسعه و تنگی روزی به دست اوست، این همه حرص چرا؟ «انّ اللّه یبسط الرزق... و یقدر»
6- تنها اهل ایمان از دقّت در روزی رسانی خداوند، درس و عبرت میگیرند. (ولی افراد غافل همه چیز را سطحی میپندارند.) «لآیات لقوم یؤمنون»