(91) وَأَوْفُواْ بِعَهْدِ اللَّهِ إِذَا عَهَدتُّمْ وَلَا تَنقُضُواْ الْأَیْمَنَ بَعْدَ تَوْکِیدِهَا وَ قَدْ جَعَلْتُمُ اللَّهَ عَلَیْکُمْ کَفِیلاً إِنَّ اللَّهَ یَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
ترجمه: و به عهد خدا آنگاه که پیمان بستید وفادار باشید و سوگندها را پس از استوار ساختنش نشکنید، زیرا که خدا را بر خودتان کفیل (وگواه وضامن) قرار دادهاید. همانا خداوند آنچه انجام میدهید میداند.
نکتهها:
در روایات، پیمان در آیه را، پیمان مردم با رهبران الهی دانستهاند.**تفسیر صافی و دّر المنثور.***
اگر مردم به پیمانهای خود وفادار باشند، خداوند به الطافی که وعده داده، لباس عمل میپوشاند. (اوفوا بعهدی اوف بعهدکم)
پیامها:
1- وفاداری به پیمانها و سوگندهای الهی، لازم است. (اوفوا بعهداللَّه ...)
2- عمل به سوگند و عهدی لازم است که قصد جدّی در کار باشد.**در آیهی 89 سوره مائده میخوانیم: خداوند شما را به خاطر سوگندهای لغو مؤاخذه نمیکند، (لایؤاخذکم اللَّه باللغو فی ایمانکم)*** (بعد توکیدها)
3- پیمان شکنیِ شما را خدا میداند و کیفر میدهد، خواه مردم بفهمند یا نفهمند. (ان اللَّه یعلم ما تفعلون)