(32) الَّذِینَ تَتَوَفَّهُمُ الْمَلَئِکَةُ طَیِّبِینَ یَقُولُونَ سَلَمٌ عَلَیْکُمُ ادْخُلُواْ الْجَنَّةَ بِمَا کُنتُمْ تَعْمَلُونَ
ترجمه: به آنان که (از آلودگیهای شرک و گناه) پاکند، فرشتگانی که جانشان را میستانند، میگویند: سلام علیکم. به پاداشِ آنچه انجام دادهاید، به بهشت داخل شوید.
نکتهها:
مراد از «طیّبین» با توجه به آیات قبل که در مورد اهل کفر و شرک بود: «الذین تتوفاهم الملائکة ظالمی انفسهم» کسانی هستند که اهل شرک وگناه نبودهاند و اینها همان متقین هستند. «طیّب» یعنی پاک از هرگونه کدورت وناخالصی وآراسته به کمالات و محاسن.
پیامها:
1- کیفر وپاداش بعضی، از همان لحظه مرگ آغاز میشود. (تتوفاهم الملائکة طیبین... ادخلوا الجنّة) در روایات نیز آمده: قبر؛ یا گودالی از دوزخ است، یا باغی از بهشت.
2- مرگ، نیستی نیست، گرفتن روح است. (تتوفاهم)
3- فرشتگان مأموران الهیاند و خداوند برای هر کار مأمورانی دارد. (تتوفاهم الملائکة)
4- مرگ پاکان همراه با درود فرشتگان است. (تتوفاهم الملائکه یقولون سلام علیکم)
5- سلام کردن، شعار فرشتگان و ادبی آسمانی است. (یقولون سلام علیکم)
(در سلام، دعا، سلامتی و امنیت وجود دارد)
6- بهشت را به بها دهند نه بهانه. (ادخلوا الجنّة بما کنتم تعملون)