(44) قَالُواْ أَضْغَثُ أَحْلَمٍ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِیلِ الْأَحْلَمِ بِعَلِمِینَ
ترجمه: (اطرافیان پادشاه) گفتند: خوابهایی پریشان است و ما به تعبیر خوابهای آشفته دانا نیستیم.
نکتهها:
کلمهی «اضغاث» جمع «ضَغث» به معنای مخلوط کردن و «ضِغْث» به معنای دسته چوب مختلط است.
کلمهی «احلام» جمع «حلم» به معنای خواب پریشان است. «اضغاث احلام» یعنی خوابهای پراکنده ودرهمی که معّبر نمیتواند سرنخی از آنرا به دست آورد.
پیامها:
1- ندانستن و جهل خود را توجیه نکنید. (اشراف چون تعبیر صحیح خواب را نمیدانستند گفتند: خواب شاه پریشان است.) (قالوا اضغاث احلام)
2- کار را باید به کاردان سپرد. (کارشناس تعبیر میکند، ولی غیر کارشناس میگوید خواب پریشان و غیر قابل تعبیر است) (ما نحن بتأویل الاحلام بعالمین)