تربیت
Tarbiat.Org

تفسیر نور جلد 5
حاج شیخ محسن قرائتی

سوره توبه آیه 47

(47) لَوْ خَرَجُواْ فِیکُم مَّا زَادُوکُمْ إِلَّا خَبَالًا وَلَأَوْضَعُواْ خِلَلَکُمْ یَبْغُونَکُمُ الْفِتْنَةَ وَفِیکُمْ سَمَّعُونَ لَهُمْ وَاللَّهُ عَلِیمُ بِالظَّلِمِینَ‏
اگر (منافقان) همراه شما به جنگ بیرون آمده بودند، جز فساد، (تردید و اضطراب، چیزی) بر شما نمی‏افزودند و به سرعت در میان شما رخنه می‏کردند تا فتنه پدید آورند ودر میان شما کسانی (تأثیرپذیرند که) به سخنان آنان گوش و دل می‏سپارند و خداوند به حال ستمگران آگاه است.
نکته‏ها:
«خَبال» به‏معنای اضطراب وتردید است. «خَبَل»، یعنی جنون و«خَبْل»، یعنی فساد.
«اَوضعوا»، از «اِیضاع»، به معنای سرعت در حرکت و نفوذاست.
«فِتنة»، در اینجا به معنای تفرقه و گمراهی است.
«سَمّاع»، به معنای جاسوسی است که طبق منافع دشمن، سخن‏چینی کند.
پیام‏ها:
1- نیروهای سپاه اسلام باید برگزیده و خالص باشند، تعداد نفرات و کمیّت، ملاک نیست.(لو خرجوا... مازادوکم الاّ خبالاً)
2- خداوند به مؤمنین دلداری می‏دهد که به خاطر تخلّف گروهی از منافقان از جبهه، نگران نباشند. (لو خرجوا... مازادوکم الاّ خبالاً)
3- حضور منافقان در جبهه‏ها، عامل تضعیف روحیّه و تفرقه و تردید است. (لاوضعوا خلالکم)
4- تحرّکات منافقان، بسیار سریع است. (اوضعوا)
5 - همه‏ی مسلمانان، خطر منافقان را درک نمی‏کنند و بعضی ساده‏لوحانِ زودباور، تحت تأثیر قرار می‏گیرند. (سمّاعون لهم)
6- منافق، ظالم است وخداوند به آنها هشدار داده است. (واللّه علیم بالظّالمین)