قَالُواْ یَمُوسَی إِنَّ فِیهَا قَوْماً جَبَّارِینَ وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا حَتَّی یَخْرُجُواْ مِنْهَا فَإِن یَخْرُجُواْ مِنْهَا فَإِنَّا دَ خِلُونَ
(بنیاسرائیل در پاسخ) گفتند: ای موسی! همانا در آن سرزمین گروهی ستمگر وجود دارد و ما هرگز وارد آن نمیشویم، تا آنان از آن سرزمین بیرون شوند، پس اگر از آنجا بیرون روند بیتردید ما داخل میشویم!
نکته ها
«جبّار» از «جَبْر» به معنای اصلاح و جبران چیزی همراه با قهر و فشار است. امّا به هر یک از این دو معنا به تنهایی نیز آمده است: 1- جبران کردن 2- قهر و غلبه، ودربارهی خداوند به هر دو معنی به کار میرود. **تفسیر نمونه.***
«قوم جبّار» همان عمالقه، از نژاد سامی بودند که در شمال عربستان در صحرای سینا زندگی میکردند و به مصر حمله کرده و پانصد سال حکومت داشتند. **دائرةالمعارف، فرید وجدی.***
پیام ها
1- بودن نااهلان در جایی، دلیل کنارهگیری افراد شایسته نیست. «یا قوم ادخلوا... فان یخرجوا منها فانّا داخلون»
2- باید دشمن را بیرون کرد، نه آنکه صبر کرد تا خودش بیرون رود. «فان یخرجوا منها فانّا داخلون»
3- راحتطلبی، ممنوع است باید اقدام کرد و امداد خواست تا دشمن را بیرون راند. (انتقاد قرآن از بنیاسرائیل که گفتند: «انّا لن ندخلها»)
4- توقّع پیروزی بدون مبارزه، تفکّری نادرست است. «فانیخرجوامنهافانّاداخلون»
5 - بدتر از نافرمانی، جسارت ولجاجت است. «لن ندخلها» (با توجّه به اینکه در حرف «لن» ایهام جسارت است.)